Risultati Lingua spagnola 12 Giugno superato non superato

A  seguito delle richieste ricevute da parte degli studenti per sovrapposizione con l’esame di Statistica, l’esame di Lingua, Cultura e Istituzioni dei Paesi di Lingua Spagnola e Cultura dei Paesi di lingua Spagnola è posticipato come di seguito indicato:

12/06/2017 h. 15.00 esame scritto

12/06/2017 h. 17.00 esame orale

Lingua Cultura e Istituzioni dei Paesi di Lingua Spagnola  (AA 2016-2017)

Orario lezioni di Lingua (prof. Luisa A. Messina Fajardo)

Secondo Semestre (le lezioni inizieranno giorno 6 marzo 2017).

Laurea Triennale

Lunedì: 14.30-16.00 (aula A)

Martedì: 14.30-16.00  (aula A)

Mecoledì: 14.30-16.00  (aula A)

 

Ricevimento:

Da concordare con la docente via mail lmessinafajardo@uniroma3.it; oppure con la dott.ssa alessia.ruggeri@uniroma3.it. (Stanza 4.18 – 4to. Piano – Via Chiabrera)

 

 

Obiettivi Formativi

Italiano:

L’obiettivo generale è il raggiungimento di una competenza  comunicativa e socioculturale. Il corso mira ad approfondire lo studio della lingua spagnola e della cultura ispanica. A tale fine, si procederà su tre itinerari principali: primo, lo studio delle regole di funzionamento dello spagnolo (livello B1); secondo,  si affronteranno le caratteristiche formali e semantiche delle unità fraseologiche a più livelli (morfologico, sintattico, semantico e contrastivo e culturale); e terzo, saranno affrontati aspetti legati ai linguaggi speciali e al linguaggio politico.

 

inglese:

The main goal is to reach a communicative and socio-cultural competence. The course aims to get into the study of Spanish language and Hispanic culture. For this reason, three main aspects will be developed: firstly, the grammatic rules of Spanish language (level B1); second, the formal and semantic features of phraseological units at different levels (morphological, syntactic, semantic and contrastive), and thirdly, some themes related with language and politics.

 

Prerequisiti

Italiano:

Il corso è tenuto dal docente in lingua spagnola, pertanto per poter seguire le lezioni si richiede un livello di conoscenza della lingua A1 al fine di facilitare l’acquisizione delle competenze linguistiche e culturali necessarie.

 

inglese:

The class is held by the professor in Spanish language.  For this reason, A1 level in Spanish is required in order that the student will be able to follow lectures and to reach linguistic and cultural competence.

 

Contenuti del Corso

Italiano

Modulo I: Lingua

Contenuti grammaticali:

Revisión de los tiempos de pasado del indicativo

Revisión de los tiempos del imperativo

Conectores del discurso

Pretérito Perfecto de Subjuntivo, Pretérito Imperfecto de Subjuntivo, Pretérito

Pluscuamperfecto de Subjuntivo: Morfología y usos

Repaso del Condicional Simple

Condicional Compuesto. Morfología y usos

Los relativos adverbiales

Por y para

Oraciones independientes: contraste indicativo/subjuntivo

Oraciones relativas: contraste indicativo/subjuntivo

Oraciones sustantivas: verbos de percepción, pensamiento, verbos de sentimiento, deseo, voluntad, verbos de mandato, ruego, prohibición …

Ser, estar, parecer + que: contraste indicativo/subjuntivo

Oraciones adversativas

Oraciones causales

Oraciones consecutivas

Oraciones finales

Oraciones condicionales

Oraciones concesivas

Oraciones temporales

Oraciones de modo

Oraciones de lugar

Oraciones comparativas

Verbos de cambio

Nota: il modulo di lingua riguarda i contenuti grammaticali e morfosintattici che gli studenti dovranno studiare per  poter superare la prova scritta (B1) destinata a turri gli studenti. Si consiglia il seguente manuale:

M. C. AinciburuV. Gonzalez RodriguezA. Navas Mendez, E. TayefehG. Vázquez (2011): Vía rápida. Libro del alumno, niveles A1-B1, Madrid: Difusión.

M. C. Ainciburu, E. Tayefeh, G. Vázquez (2011): Vía Rápida – Cuaderno de ejercicios, niveles A1-B1, Madrid: Difusión.

 

Inglese

Verbs

Present indicative

Past tenses

Preterite

Imperfect or “copretérito”

Using preterite and imperfect together

Present progressive and imperfect progressive

Forming gerunds

Subjunctive

Present subjunctive

Imperfect subjunctive

Nouns

Adjectives

Determiners

Articles

Demonstratives

Possessive

Other determiners

Pronouns

Prepositions

Conjunctions

Syntax and syntactic variation

Order of constituents

Cleft sentences

 

Note: the Language part refers to grammatical and morpho-syntactic contents that students have to study in order to pass written exam (B1). We suggest the following books:

M. C. AinciburuV. Gonzalez RodriguezA. Navas Mendez, E. TayefehG. Vazquez (2011): Vía rápida. Libro del alumno, niveles A1-B1, Madrid: Difusión.

M. C. Ainciburu, E. Tayefeh, G. Vázquez (2011): Vía Rápida – Cuaderno de ejercicios, niveles A1-B1, Madrid: Difusión.

 

Modulo II: Fraseologia e Paremiologia

Contenuti teorici:

 

Historia del nacimiento del estudio de las unidades fraseológicas y paremiológicas

Máximos exponentes

Definición de las UF

Características de las UF (idiomaticidad, fijación, sentido figurado, brevedad, presencia de arcaísmos …

Clasificación de las UF

Las locuciones

Las colocaciones

Las paremias

Los enunciados fraseológicos

Análisis contrastivo

Ejemplos y aplicación práctica

 

Nota: gli studenti frequentanti dovranno presentare alla fine del semestre un lavoro di gruppo in Power Point inerente il programma svolto durante le lezioni del Modulo II  (Fraseologia). Tale lavoro sarà valutato come esonero e si dovrà concordare preventivamente con la docente e la dott.ssa Alessia Ruggeri (alessia.ruggeri@uniroma3.it). Inoltre, gli studenti sono tenuti a studiare i libri in programma  e le dispense (AA. 2016-2017).

Gli studenti non frequentanti dovranno studiare i libri in programma  e le dispense (AA. 2016-2017) e dovranno imparare un numero congruo di fraseologismi (locuzioni, collocazioni, paremie), nonché dovranno spiegare il loro significato, la corrispondenza in italiano, l’origine, il registro d’uso e indicare esempi di altre strutture similari (sinonimi). A tal fine, si consigliano i testi:

 

PRIETO, M. (2007): Modismos y metáforas culturales. Madrid, Edinumen

VRANIC, G. (2008): Hablar por los codos. Madrid, Edelsa.

 

Le dispense dei contenuti teorici si possono reperire presso la copisteria Partenone di viale Leonardo Da Vinci, 282.

 

 

Inglese

Contents

 

History of phraseological and paremiological units

Main academics and researchers

Definition

Characteristics

Classification

Contrastive analysis

Etc.

 

 

Note: At the end of the semester students, who attended classes, must present a work in team (Power Point) related to lectures contents of Module II (Phraseology). The above-mentioned work in team will be evaluated as exemption from the Module II during the oral exam. It must be previously discussed with the Professor and Mrs. Alessia Ruggeri (alessia.ruggeri@uniroma3.it). Furthermore, they must study books indicated in this programme and handouts (A.A. 2016-2017).

 

Students unable to attend classes must study books indicated in this programme, handouts (A.A. . 2016-2017) and must learn some phraseological units explaining their meaning, italian translation, origin, register and synonims.

 

Below you can find suggested books:

 

PRIETO, M. (2007): Modismos y metáforas culturales. Madrid, Edinumen

VRANIC, G. (2008): Hablar por los codos. Madrid, Edelsa.

 

Students will find handouts in the photocopy shop Partenone di viale Leonardo Da Vinci, 282.

 

 

Modulo III Cultura

 

Il modulo verte sullo studio dei linguaggi speciali e del linguaggio politico. Le caratteristiche e analisi del discorso politico.

 

MESSINA FAJARDO, Luisa A.: El lenguaje político. Características y análisis del discurso político. Milano: Maggioli editore / Apogeo education, 2016.

 

Ulteriori  informazioni saranno in rete sul portale della docente.

 

 

Inglese

The module focuses on language and politics. We will analyse the typical features and some political speeches.

 

MESSINA FAJARDO, Luisa A.: El lenguaje político. Características y análisis del discurso político. Milano: Maggioli editore / Apogeo education, 2016.

 

Further information will be posted in Professor’s webpage.

Metodi Didattici

Italiano:

L’insegnamento per il Corso di Lingua, Cultura e Istituzioni dei Paesi di Lingua Spagnola (7 CFU) si articola in tre moduli: 1) Lingua, 2) Fraseologia e Paremiologia e 3) Cultura. Il modulo I riguarda una verifica–ripasso delle principali regole grammaticali della lingua spagnola. Il modulo II riguarda la fraseologia e si basa sullo studio teorico e pratico delle figure fraseologiche e paremiologiche di uso quotidiano in un’ottica comunicativa, culturale e contrastiva spagnolo-italiano. Il modulo III riguarda lo studio dei linguaggi speciali e del linguaggio politico. Gli argomenti saranno trattati frontalmente e sotto forma seminariale.

 

inglese:

 

Language, Culture and Institutions of Spanish Speaking Countries course (7 CFU) is divided in 3 modules: 1) Language 2) Phraseology and Paremiology and 3) Culture.

Module I refers to a test-revision of the study of grammatical rules of Spanish language. Module II regards phraseology and it is based on the theoretical and practical study of the phraseological and paremiological figures of everyday usage with a communicative, cultural and contrastive Spanish-Italian view. Module III regards the study of the most important features related to language and politics.

 

Modalità di verifica dell’apprendimento

Esame scritto

L’esame scritto è basato su esercizi a scelta multipla e a risposta aperta che prevedono la conoscenza degli argomenti trattati nei seguenti volumi:

Modulo I: Lingua

M. C. AinciburuV. Gonzalez RodriguezA. Navas Mendez, E. TayefehG. Vazquez (2011): Vía rápida. Libro del alumno, niveles A1-B1, Madrid: Difusión.

M. C. Ainciburu, E. Tayefeh, G. Vázquez (2011): Vía Rápida – Cuaderno de ejercicios, niveles A1-B1, Madrid: Difusión.

Modulo II: Fraseologia

PRIETO, M. (2007): Modismos y metáforas culturales. Madrid, Edinumen

VRANIC, G. (2008): Hablar por los codos. Madrid, Edelsa. (E le dispense).

Modulo III: Linguaggio politico

MESSINA FAJARDO, Luisa A.: El lenguaje político. Características y análisis del discurso político. Milano: Maggioli editore / Apogeo education, 2016.

 

Prova orale

Gli studenti che intendono migliorare il voto dell’esame scritto potranno sostenere la Prova Orale in una delle tre sessioni utili (giugno/luglio, settembre, gennaio/febbraio, 2016-2017) che verterà sui contenuti dei volumi in programma. In base all’esito della Prova orale, il voto finale potrà essere superiore o inferiore alla valutazione dell’esame scritto di partenza.

 

N.B. Si può verbalizzare l’esame solo se si supera l’esame scritto. La prenotazione sul Portale dello Studente è obbligatoria.

 

Frequentanti: 

Prova di esonero di fraseologia

La Prova di esonero di fraseologia  è un lavoro di gruppo. Per farlo bisogna contattare la docente.

 

inglese:

 

 

Written test:

The official written test. It deals with a series of multiple choice and open questions exercises related to modules I, II and III.

 

Module I: Language

M. C. AinciburuV. Gonzalez RodriguezA. Navas Mendez, E. TayefehG. Vazquez (2011): Vía rápida. Libro del alumno, niveles A1-B1, Madrid: Difusión.

M. C. Ainciburu, E. Tayefeh, G. Vázquez (2011): Vía Rápida – Cuaderno de ejercicios, niveles A1-B1, Madrid: Difusión.

Module II: Phraseology

PRIETO, M. (2007): Modismos y metáforas culturales. Madrid, Edinumen

VRANIC, G. (2008): Hablar por los codos. Madrid, Edelsa. (E le dispense).

Module III: Language politics

MESSINA FAJARDO, Luisa A.: El lenguaje político. Características y análisis del discurso político. Milano: Maggioli editore / Apogeo education, 2016.

 

Oral exam

If student considers the mark obtained during the above mentioned test as a not satisfactory mark, he will do the Oral exam during one of the three sessions (June/July, September, January/February,  2016-2017). Mark depends on oral exam and it could be better or worse than the previous mark obtained during the first test.

Note: Students can do Oral exam only if they pass the exemption test previously. The Professor will give out the mark only if Student makes the reservation on “Portale Studente”.

 

Attending Students:

Exemption from module related to phraseology.

It consists in a group work. Students must contact Professor.

Testi di riferimento

Italiano:

Testi consigliati di riferimento per il modulo I:

M. C. AinciburuV. González RodríguezA. Navas Mendez, E. TayefehG. Vázquez (2011): Vía rápida. Libro del alumno, niveles A1-B1, Madrid: Difusión.

M. C. Ainciburu, E. Tayefeh, G. Vázquez (2011): Vía Rápida – Cuaderno de ejercicios, niveles A1-B1, Madrid: Difusión.

 

Testo di riferimento per il modulo II:

 

PRIETO, M. (2007): Modismos y metáforas culturales. Madrid, Edinumen

VRANIC, G. (2008) Hablar por los codos. Madrid, Edelsa.

 

Dispense reperibili presso la copisteria Partenone di viale Leonardo Da Vinci, 282.

Testi di riferimento per il modulo III:

 

MESSINA FAJARDO, Luisa A.: El lenguaje político. Características y análisis del discurso político. Milano: Maggioli editore / Apogeo education, 2016.

 

BIBLIOGRAFIA:

M. C. AinciburuV. Gonzalez RodriguezA. Navas Mendez, E. TayefehG. Vazquez (2011): Vía rápida. Libro del alumno, niveles A1-B1, Madrid: Difusión.

M. C. Ainciburu, E. Tayefeh, G. Vázquez (2011): Vía Rápida – Cuaderno de ejercicios, niveles A1-B1, Madrid: Difusión.

 

PRIETO, M. (2007): Modismos y metáforas culturales. Madrid, Edinumen

VRANIC, G. (2008): Hablar por los codos. Madrid, Edelsa.

MESSINA FAJARDO, Luisa A.: El lenguaje político. Características y análisis del discurso político. Milano: Maggioli editore / Apogeo education, 2016.

 

PER SOSTENERE L’ESAME (scritto e orale) E’ NECESSARIO PRENOTARSI SUL PORTALE DELLO STUDENTE. LA PRENOTAZIONE TRAMITE EMAIL NON E’ RITENUTA VALIDA.

IL SEGUENTE PROGRAMMA E’ VALIDO FINO ALLA SESSIONE DI GENNAIO-FEBBRAIO 2017.

GLI STUDENTI SONO VIVAMENTE PREGATI DI LEGGERE CON ATTENZIONE IL PROGRAMMA.
Inglese

IN ORDER TO ATTEND THE EXAM (WRITTEN AND ORAL) STUDENT MUST MAKE THE RESERVATION ON “PORTALE STUDENTE”. IT IS FORBIDDEN TO ARRANGE THE EXAM DATE BY EMAIL.

THE PRESENT PROGRAMME IS IN FORCE UNTIL GENUARY-FEBRUARY 2017 SESSION.

STUDENTS MUST READ CAREFULLY THE PRESENT PROGRAMME.

 

AVVISO

Lingua, Cultura e Istituzioni dei Paesi di Lingua Spagnola

A partire dall’ A.A. 2016-2017 non saranno ammessi certificati di lingua (DELE, CLA). Gli studenti di LINGUA, CULTURA E ISTITUZIONI DEI PAESI DI LINGUA SPAGNOLA sono tenuti a sostenere l’esame completo (vedere il programma dell’anno in corso) che a partire dall’ A.A. 2015-2016 si espleta in forma scritta. Per assistere alle lezioni è necessario avere almeno un livello linguistico A1. Le Lezioni si tengono nel secondo semestre.

 

 

Note:

Starting from the A.A. 2016-2017  CLA Certification (B1) or DELE certification (intermediate) won’t be accepted. Students must do written test. A1 Spanish level is required. Class is held by the professor in Spanish language. Lessons will start during the second semester.

 

 

 

Cultura dei Paesi di Lingua Spagnola

Orario lezioni di Lingua

Secondo Semestre (le lezioni inizieranno il 6 marzo 2017.

 

Lunedì: 12.30-14.00 (aula 3B)

Martedì: 12.30-14.00 (aula 3B)

Mecoledì: 12.30-14.00 (aula 3b)

 

Ricevimento:

Da concordare con la docente via mail lmessinafajardo@uniroma3.it; oppure con la dott.ssa alessia.ruggeri@uniroma3.it. (Stanza 4.18 – 4° Piano – Via Chiabrera)

 

Obiettivi Formativi

Italiano:

Il corso mira ad approfondire lo studio della lingua spagnola e della cultura. Si pretende sviluppare la competenza  comunicativa e socioculturale attraverso, fondamentalmente, lo studio del mondo politico ispanico.

 

Il Modulo I riguarda un approfondimento dello studio del linguaggio politico e della fraseologia di uso settoriale (linguaggio politico), in un’ottica comunicativa e culturale.

 

Il Modulo II avrà per argomento lo studio della presenza della cultura ispanica nell’area mediterranea e caraibica.

 

inglese:

The aim of the course is the study of Spanish Language and Culture. In fact, communicative and social-cultural competence will be developed basically through the study of the Hispanic environment.

 

Module I covers an in-depth study of the phraseology for specific purposes (political language) from a cultural and communicative view.

 

Module II refers to cultural aspects, the course will focus on the presence of Hispanic culture in the Mediterranean and Caribbean areas.

 

 

Prerequisiti

Italiano:

Il corso è tenuto dal docente in lingua spagnola. Si richiede pertanto, inizialmente, la sufficiente conoscenza della lingua orale (livello B1) per poter seguire le lezioni.

inglese:

The course will be held in Spanish.  For this reason, a B1 language level is required in order to be able to follow lectures.

Contenuti del Corso

Italiano

Modulo I

Cultura

Da definire.

 

Modulo II

Il linguaggio politico. Il modulo verte sullo studio del linguaggio politico. Le caratteristiche e analisi del discorso politico.

 

MESSINA FAJARDO, Luisa A.(2011): El lenguaje político. Características y análisis del discurso político. Milano: Maggioli editore / Apogeo education, 2016.

 

Dispense reperibili presso la copisteria Partenone di viale Leonardo Da Vinci, 282.

 

Inglese:

 

Module I  

 

Already on track

 

Module II

 

Language and politics (you will find handouts in the photocopy shop)

 

MESSINA FAJARDO, Luisa A.: El lenguaje político. Características y análisis del discurso político. Milano: Maggioli editore / Apogeo education, 2016.

 

Dispense reperibili presso la copisteria Partenone di viale Leonardo Da Vinci, 282.

Metodi Didattici

Italiano:

L’insegnamento per il Corso di Cultura dei Paesi di Lingua Spagnola (8 CFU) si articola in due moduli: 1) Culturale; 2) Linguistico.

 

Il  Modulo I Cultura:  gli argomenti saranno trattati frontalmente e sotto forma seminariale. Gli studenti sono tenuti pertanto a seguire sia le lezione sia i seminari che si svolgeranno durante l’anno accademico e che saranno segnalati dal docente. È previsto lo svolgimento di una tesina da concordare con il docente.

 

I Modulo II: Linguaggi settoriali. Il Linguaggio politico: gli argomenti saranno trattati frontalmente ed è previsto lo svolgimento di una tesina da concordare con il docente.

 

inglese:

The Language, Culture, and Institutions of the Spanish Speaking Countries course (8 credits) is divided into 2 modules: 1) Culture; 2) Language.

 

Module I Culture: topics will be developed thanks to lectures and seminars. Therefore, students are required to follow both  lectures and seminars that will be held during the academic year and will be announced by the professor.

 

Module II: Language and Politics.  The topics will be addressed during lectures. Students must prepare an essay previously  established by the professor.

 

Modalità di verifica dell’apprendimento

Italiano:

L’esame prevede un colloquio orale.

L’esame orale, al quale può accedere solo chi è in possesso di un livello a partire dal B1, riguarda il modulo I (Cultura) e il modulo II (Linguaggi settoriali. Il linguaggio politico) e terrà conto della tesina che è propedeutica all’esame orale e si dovrà consegnare minimo due settimane prima dell’esame orale per i non frequentanti.

 

inglese:

The exam consists of an oral interview.

The oral exam, for students with a B1 level, is based on module I (culture) and module II (Language and Politics). It will also consider the essay that is preliminary to the oral examination and the above mentioned essay must be sent one week before the exam.

Testi di riferimento:

Italiano:

Testi di riferimento:

 

Modulo I

 

 

 

Modulo II

 

MESSINA FAJARDO, Luisa A.: El lenguaje político. Características y análisis del discurso político. Milano: Maggioli editore / Apogeo education, 2016.

 

 

PER SOSTENERE L’ESAME E’ NECESSARIO PRENOTARSI SUL PORTALE DELLO STUDENTE. LA PRENOTAZIONE TRAMITE EMAIL NON E’ RITENUTA VALIDA.

IL SEGUENTE PROGRAMMA E’ VALIDO FINO ALLA SESSIONE DI GENNAIO-FEBBRAIO 2018.

GLI STUDENTI SONO VIVAMENTE PREGATI DI LEGGERE CON ATTENZIONE IL PROGRAMMA.

 
IN ORDER TO ATTEND THE EXAM STUDENTS MUST MAKE THEIR RESERVATION ON “PORTALE STUDENTE”. IT IS FORBIDDEN TO ARRANGE THE EXAM DATE BY EMAIL.

 

 

THE PRESENT PROGRAMME IS IN FORCE UNTIL JANUARY- FEBRUARY 2018 SESSION.

STUDENTS MUST READ CAREFULLY THE PRESENT PROGRAMME.

 

 

Lingua, Cultura e Istituzioni dei Paesi di Lingua Spagnola

A partire dall’ A.A. 2016-2017 non saranno ammessi certificati di lingua (DELE, CLA). Gli studenti di LINGUA, CULTURA E ISTITUZIONI DEI PAESI DI LINGUA SPAGNOLA sono tenuti a sostenere l’esame completo (vedere il programma dell’anno in corso) che a partire dall’ A.A. 2015-2016 si espleta in forma scritta. Per assistere alle lezioni è necessario avere almeno un livello linguistico A1. Le Lezioni si tengono nel secondo semestre; il programma può variare rispetto a quello dell’anno precedente.

LINGUA CULTURA E ISTITUZIONI DEI PAESI DI LINGUA SPAGNOLA

RISULTATI ESAME DEL 18/01/2017

 

 

COGNOME NOME MATRICOLA ESITO
AHMED ISMAIL HASSANE KARIM 499411 20
267439 NON SUPERATO
DE MARCO EMANUELE 513263 20
DONZELLI CAMILLA 459641 28
FIORANI ALEX 477282 25
HAIDAUTU ALINA DANIELA / 19
MATALONE FRANCESCO GABRIELE 488008 19
491605 NON SUPERATO
SCANZANI RAFFAELE 474157 19
462391 NON SUPERATO

 

 

 

 

Nota: Gli studenti che NON intendono verbalizzare il voto devono contattare la docente entro mercoledì 25 Gennaio.

 

URGENTE

ottobre 11, 2016

Chiedo, a tutti gli studenti, a nome della dott.ssa Marisa Persico (marisamarp@gmail.com) di non contattarla per nessun motivo. I contatti di Lingua, Cultura e Istituzione dei Paesi di Lingua Spagnola sono: lmessinafajardo@uniroma3.it   /    estrella87@hotmail.it

ESAMI LINGUA SAPGNOLA 16 SETTEMBRE 2016

1. AHMED ISMAIL HASSANE ISMAIL 24/30
2. AURA SIMONELLI 24/30
3. BARDI VALENTINA 22/30
4. CARBONARI ELISA 20 /30
5. CIMEI CAMILLA 25 /30
6. DI BERDARDINI LORENZO 26/30
7. DI CLEMENTE LUCA 28 /30
8. DOMINICI MARTINA 20 /30
9. DOSUC ANAMARIJA 24/30
10. DRAGOMIR IONELA SIMONA 18 /30
11. FRANCIOSI ANDREA 28/30
12. GARRUTO SILVIA 27/30
13. GUERCI ANDREA 21 /30
14. KORA RYAN LUCIA 20/30
15. MANTOVANO CHIARA 25/30
16. MARINO TIZIANO 23/30
17. MINOZZI ALEXANDER 24/30
18. MONTANARI ANDREA 23/30
19. PENZA LETIZIA 23/30
20. SPUNTON ELENA 24/30
21. TERMINE LORENZO 22/30
22. TROSSI ANASTASIA 23/30
23. VARGA PETRUTA CLAUDIA 23/30

Nota: Gli studenti che NON intendono verbalizzare il voto devono contattare la docente entro il giorno mercoledì 21 settembre.

Avviso
Lingua, Cultura e Istituzioni dei Paesi di Lingua Spagnola

A partire dall’ A.A. 2016-2017 non saranno ammessi certificati di lingua (DELE, CLA). Gli studenti di LINGUA, CULTURA E ISTITUZIONI DEI PAESI DI LINGUA SPAGNOLA sono tenuti a sostenere l’esame completo (vedere il programma dell’anno in corso) che a partire dall’ A.A. 2015-2016 si espleta in forma scritta. Per assistere alle lezioni è necessario avere almeno un livello linguistico A1. Le Lezioni si tengono nel secondo semestre; il programma può variare rispetto a quello dell’anno precedente.

Risultati esami Lingua Spagnola 6 giugno 2016 definitivi

Lingua Cultura e Istituzioni dei Paesi di Lingua Spagnola (AA 2015-2016)
Orario lezioni di Lingua (prof. Luisa A. Messina Fajardo)
Secondo Semestre (le lezioni inizieranno giorno 7 marzo 2016).
Laurea Triennale
Lunedì: 14.30-16.00 (aula A)
Martedì: 14.30-16.00 (aula A)
Mecoledì: 14.30-16.00 (aula A)

Ricevimento:
Da concordare con la docente via mail lmessinafajardo@uniroma3.it; oppure con la dott.ssa alessia.ruggeri@uniroma3.it. (Stanza 4.18 – 4to. Piano – Via Chiabrera)
Obiettivi Formativi
Italiano:
L’obiettivo generale è il raggiungimento di una competenza comunicativa e socioculturale. Il corso mira ad approfondire lo studio della lingua spagnola e della cultura ispanica. A tale fine, si procederà su tre itinerari principali: primo, lo studio delle regole di funzionamento dello spagnolo (livello B1); secondo, si affronteranno le caratteristiche formali e semantiche delle unità fraseologiche a più livelli (morfologico, sintattico, semantico e contrastivo e culturale); e terzo, saranno affrontati aspetti legati al linguaggio politico.

inglese:
The main goal is to reach a communicative and socio-cultural competence. The course aims to get into the study of Spanish language and Hispanic culture. For this reason, three main aspects will be developed: firstly, the grammatic rules of Spanish language (level B1); second, the formal and semantic features of phraseological units at different levels (morphological, syntactic, semantic and contrastive), and thirdly, some themes related with language and politics.

Prerequisiti
Italiano:
Il corso è tenuto dal docente in lingua spagnola, pertanto per poter seguire le lezioni si richiede un livello di conoscenza della lingua A2 al fine di facilitare l’acquisizione delle competenze linguistiche e culturali necessarie.
Per presentarsi all’esame orale, lo studente deve aver raggiunto il livello di lingua B1 (intermedio) che può essere certificato con un attestato (B1) rilasciato dal CLA (Centro Linguistico d’Ateneo), o presentando il certificato DELE (Diploma de Español Lengua Extranjera, B1), oppure deve avere superato una prova scritta dello stesso livello (intermedio) che si tiene regolarmente in facoltà ad apertura di ogni sessione di esami (giugno, settembre, febbraio).
Nota: i principianti debbono effettuare l’iscrizione ai corsi del CLA sin da settembre affinché non ci sia una sovrapposizione con l’espletamento del corso di titolarità che si terrà nel secondo semestre.

inglese:
The class is held by the professor in Spanish language. For this reason, A2 level in Spanish is required in order that the student will be able to follow lectures and to reach linguistic and cultural competence.
B1 level in Spanish (intermediate) is required to do the oral exam. The student must present a CLA certification or a DELE certification (B1). Otherwise, the student needs to pass a written test of the same level (intermediate) that is held regularly in the Department before each exam session (June, September, February).
Note: beginners must enroll CLA courses starting from September. In this way they won’t have an overlap with the course held by the professor in the second semester.

Contenuti del Corso
Italiano
Modulo I: Lingua
Contenuti grammaticali:
Revisión de los tiempos de pasado del indicativo
Revisión de los tiempos del imperativo
Conectores del discurso
Pretérito Perfecto de Subjuntivo, Pretérito Imperfecto de Subjuntivo, Pretérito
Pluscuamperfecto de Subjuntivo: Morfología y usos
Repaso del Condicional Simple
Condicional Compuesto. Morfología y usos
Los relativos adverbiales
Por y para
Oraciones independientes: contraste indicativo/subjuntivo
Oraciones relativas: contraste indicativo/subjuntivo
Oraciones sustantivas: verbos de percepción, pensamiento, verbos de sentimiento, deseo, voluntad, verbos de mandato, ruego, prohibición …
Ser, estar, parecer + que: contraste indicativo/subjuntivo
Oraciones adversativas
Oraciones causales
Oraciones consecutivas
Oraciones finales
Oraciones condicionales
Oraciones concesivas
Oraciones temporales
Oraciones de modo
Oraciones de lugar
Oraciones comparativas
Verbos de cambio
Nota: il modulo di lingua riguarda i contenuti grammaticali e morfosintattici che gli studenti dovranno studiare per poter superare la prova scritta (B1) destinata agli studenti non in possesso di un livello linguistico B1. Si consiglia il seguente manuale:
M. C. Ainciburu, V. González Rodríguez, A. Navas Méndez, E. Tayefeh, G. Vázquez (2011): Vía rápida. Libro del alumno, niveles A1-B1, Madrid: Difusión.
M. C. Ainciburu, E. Tayefeh, G. Vázquez (2011): Vía Rápida – Cuaderno de ejercicios, niveles A1-B1, Madrid: Difusión.

Inglese
Verbs
Present indicative
Past tenses
Preterite
Imperfect or “copretérito”
Using preterite and imperfect together
Present progressive and imperfect progressive
Forming gerunds
Subjunctive
Present subjunctive
Imperfect subjunctive
Nouns
Adjectives
Determiners
Articles
Demonstratives
Possessive
Other determiners
Pronouns
Prepositions
Conjunctions
Syntax and syntactic variation
Order of constituents
Cleft sentences

Note: the Language part refers to grammatical and morpho-syntactic contents that students have to study in order to pass written exam (B1). The above-mentioned exam is addressed to students without a B1 level. We suggest the following books:
M. C. Ainciburu, V. González Rodríguez, A. Navas Méndez, E. Tayefeh, G. Vázquez (2011): Vía rápida. Libro del alumno, niveles A1-B1, Madrid: Difusión.
M. C. Ainciburu, E. Tayefeh, G. Vázquez (2011): Vía Rápida – Cuaderno de ejercicios, niveles A1-B1, Madrid: Difusión.

Modulo II: Fraseologia e Paremiologia
Contenuti teorici:

Historia del nacimiento del estudio de las unidades fraseológicas y paremiológicas
Máximos exponentes
Definición de las UF
Características de las UF (idiomaticidad, fijación, sentido figurado, brevedad, presencia de arcaísmos …
Clasificación de las UF
Las locuciones
Las colocaciones
Las paremias
Los enunciados fraseológicos
Análisis contrastivo
Ejemplos y aplicación práctica

Nota: gli studenti frequentanti dovranno presentare alla fine del semestre un lavoro di gruppo in Power Point inerente il programma svolto durante le lezioni del Modulo II (Fraseologia). Tale lavoro sarà valutato come esonero e si dovrà concordare preventivamente con la docente e la dott.ssa Alessia Ruggeri (alessia.ruggeri@uniroma3.it). Inoltre, gli studenti sono tenuti a studiare i libri in programma e le dispense (AA. 2013-2014).
Gli studenti non frequentanti dovranno studiare i libri in programma e le dispense (AA. 2013-2014) e dovranno imparare un numero congruo di fraseologismi (locuzioni, collocazioni, paremie), nonché dovranno spiegare il loro significato, la corrispondenza in italiano, l’origine, il registro d’uso e indicare esempi di altre strutture similari (sinonimi). A tal fine, si consigliano i testi:

PRIETO, M. (2007): Modismos y metáforas culturales. Madrid, Edinumen
VRANIC, G. (2008): Hablar por los codos. Madrid, Edelsa.

Le dispense dei contenuti teorici si possono reperire presso la copisteria Partenone di viale Leonardo Da Vinci, 282.
Inglese
Contents

History of phraseological and paremiological units
Main academics and researchers
Definition
Characteristics
Classification
Contrastive analysis
Etc.
Note: At the end of the semester students, who attended classes, must present a work in team (Power Point) related to lectures contents of Module II (Phraseology). The above-mentioned work in team will be evaluated as exemption from the Module II during the oral exam. It must be previously discussed with the Professor and Mrs. Alessia Ruggeri (alessia.ruggeri@uniroma3.it). Furthermore, they must study books indicated in this programme and handouts (A.A. 2013-2014).

Students unable to attend classes must study books indicated in this programme, handouts (A.A. 2013-2014) and must learn some phraseological units explaining their meaning, italian translation, origin, register and synonims.

Below you can find suggested books:

PRIETO, M. (2007): Modismos y metáforas culturales. Madrid, Edinumen
VRANIC, G. (2008): Hablar por los codos. Madrid, Edelsa.

Students will find handouts in the photocopy shop Partenone di viale Leonardo Da Vinci, 282.
Modulo III Cultura

Il modulo verte sullo studio del linguaggio politico. Le caratteristiche e analisi del discorso politico.

MESSINA FAJARDO, Luisa A.(2011): El lenguaje político. Características y análisis del discurso político. Milano: Maggioli editore / Apogeo education, 2016.

Ulteriori informazioni saranno in rete sul portale della docente.

Inglese
The module focuses on language and politics. We will analyse the typical features and some political speeches.

MESSINA FAJARDO, Luisa A.(2016): El lenguaje político. Características y análisis del discurso político. Milano: Maggioli editore / Apogeo education.

Further information will be posted in Professor’s webpage.
Metodi Didattici
Italiano:
L’insegnamento per il Corso di Lingua, Cultura e Istituzioni dei Paesi di Lingua Spagnola (7 CFU) si articola in tre moduli: 1) Lingua, 2) Fraseologia e Paremiologia e 3) Cultura. Il modulo I riguarda una verifica–ripasso delle principali regole grammaticali della lingua spagnola. Il modulo II riguarda la fraseologia e si basa sullo studio teorico e pratico delle figure fraseologiche e paremiologiche di uso quotidiano in un’ottica comunicativa, culturale e contrastiva spagnolo-italiano. Il modulo III riguarda lo studio di aspetti chiavi del linguaggio politico. Gli argomenti saranno trattati frontalmente e sotto forma seminariale.

inglese:

Language, Culture and Institutions of Spanish Speaking Countries course (7 CFU) is divided in 3 modules: 1) Language 2) Phraseology and Paremiology and 3) Culture.
Module I refers to a test-revision of the study of grammatical rules of Spanish language. Module II regards phraseology and it is based on the theoretical and practical study of the phraseological and paremiological figures of everyday usage with a communicative, cultural and contrastive Spanish-Italian view. Module III regards the study of the most important features related to language and politics.

Modalità di verifica dell’apprendimento
Frequentanti:
Prova di esonero
La Prova di esonero per studenti frequentanti è un test riservato solo ai frequentanti che si tiene al termine del corso. Si basa su una serie di esercizi a scelta multipla che riguardano esclusivamente gli argomenti di grammatica e dei contenuti dei moduli due e tre. Ulteriori informazioni saranno fornite dal docente durante le lezioni.
Prova orale
I frequentanti che intendono migliorare il voto ottenuto alla fine del corso superando la prova di esonero potranno sostenere la Prova Orale in una delle tre sessioni utili (giugno/luglio, settembre gennaio/febbraio 2015-2016) sugli argomenti trattati in classe. Informazioni dettagliate sulla prova saranno fornite dal docente durante il corso. In base all’esito della Prova orale, il voto finale potrà essere superiore o inferiore alla valutazione di partenza.
N.B. Si può accedere alla Prova orale solo se è stata superata la Prova di esonero per studenti frequentanti. Alla verbalizzazione è necessario presentare al docente documentazione dell’avvenuto superamento della prova. La prenotazione sul Portale dello Studente è obbligatoria.
Non frequentanti:
Esame scritto
L’esame scritto è basato su esercizi a scelta multipla e a risposta aperta che prevedono la conoscenza degli argomenti di grammatica oggetto del corso e degli argomenti trattati nei seguenti volumi:
Modulo I:
M. C. Ainciburu, V. González Rodríguez, A. Navas Méndez, E. Tayefeh, G. Vázquez (2011): Vía rápida. Libro del alumno, niveles A1-B1, Madrid: Difusión.
M. C. Ainciburu, E. Tayefeh, G. Vázquez (2011): Vía Rápida – Cuaderno de ejercicios, niveles A1-B1, Madrid: Difusión.
Modulo II:
PRIETO, M. (2007): Modismos y metáforas culturales. Madrid, Edinumen
VRANIC, G. (2008): Hablar por los codos. Madrid, Edelsa. (E le dispense).
Modulo III:
MESSINA FAJARDO, Luisa A.(2011): El lenguaje político. Características y análisis del discurso político. Milano: Maggioli editore / Apogeo education, 2016.
N.B. Si può verbalizzare l’esame solo se è stato superato l’esame scritto o se si è in possesso di un certificato CLA (livello B1) o DELE (livello intermedio). Non sarà accettata altra tipologia di certificati. Alla verbalizzazione è necessario presentare al docente documentazione dell’avvenuto superamento dell’esame scritto o dei certificati (Originali). La prenotazione sul Portale dello Studente è obbligatoria.
Prova orale
I non frequentanti che intendono migliorare il voto dell’esame scritto potranno sostenere la Prova Orale in una delle tre sessioni utili (giugno/luglio, settembre, gennaio/febbraio, 2015-2016) che verterà sui contenuti dei volumi in programma. In base all’esito della Prova orale, il voto finale potrà essere superiore o inferiore alla valutazione di partenza.
inglese:

Attending students:
Exemption from modules II and III
Attending students can do a written test at the end of the course that replace the official written test. It deals with a series of multiple choice exercises related to modules II and III. Further information will be given during lectures.

Oral exam
If student considers the mark obtained during the above mentioned test as a not satisfactory mark, he will do the Oral exam during one of the three sessions (June/July, September, January/February, 2015-2016). Further information will be given during lectures by the professor. Mark depends on oral exam and it could be better or worse than the previous mark obtained during the first test.
Note: Students can do Oral exam only if they pass the exemption test previously. It is necessary to bring any document (original) proving that test is passed for student. The Professor will give out the mark only if Student makes the reservation on “Portale Studente”.

Non-attending students
Written test
Written test consists of multiple choice test and questions concerning grammatical aspect and themes contained in the books below indicated:
Module I
M. C. Ainciburu, V. González Rodríguez, A. Navas Méndez, E. Tayefeh, G. Vázquez (2011): Vía rápida. Libro del alumno, niveles A1-B1, Madrid: Difusión.
M. C. Ainciburu, E. Tayefeh, G. Vázquez (2011): Vía Rápida – Cuaderno de ejercicios, niveles A1-B1, Madrid: Difusión.
Module II:
PRIETO, M. (2007): Modismos y metáforas culturales. Madrid, Edinumen
VRANIC, G. (2008): Hablar por los codos. Madrid, Edelsa. (E le dispense).
Module III:
MESSINA FAJARDO, Luisa A.(2011): El lenguaje político. Características y análisis del discurso político. Milano: Maggioli editore / Apogeo education, 2016.

Note: Professor will give out the mark only if student passes the written test or if student has a CLA certification (B1) or DELE certification (intermediate). Other certifications will be rejected. It is necessary to bring any document (original) proving that the test is passed for student. The Professor will give out the mark only if Student makes the reservation on “Portale Studente”.

Oral exam
Non-attending students that aim to improve their mark can do Oral exam in one of the three sessions (June/July, September, January/February 2015-2016). Mark depends on oral exam and it could be better or worse that previous mark obtained during the first test.

Testi di riferimento
Italiano:
Testi consigliati di riferimento per il modulo I (per gli studenti che non hanno un livello linguistico B1):
M. C. Ainciburu, V. González Rodríguez, A. Navas Méndez, E. Tayefeh, G. Vázquez (2011): Vía rápida. Libro del alumno, niveles A1-B1, Madrid: Difusión.
M. C. Ainciburu, E. Tayefeh, G. Vázquez (2011): Vía Rápida – Cuaderno de ejercicios, niveles A1-B1, Madrid: Difusión.

Testo di riferimento per il modulo II:

PRIETO, M. (2007): Modismos y metáforas culturales. Madrid, Edinumen
VRANIC, G. (2008) Hablar por los codos. Madrid, Edelsa.

Dispense reperibili presso la copisteria Partenone di viale Leonardo Da Vinci, 282.
Testi di riferimento per il modulo III:

MESSINA FAJARDO, Luisa A.(2016): El lenguaje político. Características y análisis del discurso político. Milano: Maggioli editore / Apogeo education.

BIBLIOGRAFIA:
M. C. AINCIBURU, V. GONZÁLEZ RODRÍGUEZ, A. NAVAS MÉNDEZ, E. TAYEFEH, G. VÁZQUEZ (2011): Vía rápida. Libro del alumno, niveles A1-B1, Madrid: Difusión.
M. C. AINCIBURU, E. TAYEFEH, G. VÁZQUEZ (2011): Vía Rápida – Cuaderno de ejercicios, niveles A1-B1, Madrid: Difusión.

PRIETO, M. (2007): Modismos y metáforas culturales. Madrid, Edinumen
VRANIC, G. (2008): Hablar por los codos. Madrid, Edelsa.
MESSINA FAJARDO, Luisa A.(2011): El lenguaje político. Características y análisis del discurso político. Milano: Maggioli editore / Apogeo education, 2016.

PER SOSTENERE L’ESAME (scritto e orale) E’ NECESSARIO PRENOTARSI SUL PORTALE DELLO STUDENTE. LA PRENOTAZIONE TRAMITE EMAIL NON E’ RITENUTA VALIDA.

ALL’ATTO DELLA VERBALIZZAZIONE, LO STUDENTE IN POSSESSO DEL LIVELLO B1 DOVRA’ PRESENTARE LA CERTIFICAZIONE ATTESTANTE IL LIVELLO B1 (CLA; DELE).

IL SEGUENTE PROGRAMMA E’ VALIDO FINO ALLA SESSIONE DI GENNAIO-FEBBRAIO 2017.

GLI STUDENTI SONO VIVAMENTE PREGATI DI LEGGERE CON ATTENZIONE IL PROGRAMMA.

Inglese
IN ORDER TO ATTEND THE EXAM (WRITTEN AND ORAL) STUDENT MUST MAKE THE RESERVATION ON “PORTALE STUDENTE”. IT IS FORBIDDEN TO ARRANGE THE EXAM DATE BY EMAIL.
STUDENTS HAVING A B1 LEVEL CERTIFICATION (CLA OR DELE) MUST PRESENT IT DURING THE ORAL EXAM.
THE PRESENT PROGRAMME IS IN FORCE UNTIL GENUARY-FEBRUARY 2017 SESSION.
STUDENTS MUST READ CAREFULLY THE PRESENT PROGRAMME.
Cultura dei Paesi di Lingua Spagnola
Orario lezioni di Lingua
Secondo Semestre (le lezioni inizieranno il 7 marzo 2016.

Lunedì: 12.30-14.00 (aula 3B)
Martedì: 12.30-14.00 (aula 3B)
Mecoledì: 12.30-14.00 (aula 3b)

Ricevimento:
Da concordare con la docente via mail lmessinafajardo@uniroma3.it; oppure con la dott.ssa alessia.ruggeri@uniroma3.it. (Stanza 4.18 – 4° Piano – Via Chiabrera)

Obiettivi Formativi
Italiano:
Il corso mira ad approfondire lo studio della lingua spagnola e della cultura. Si pretende sviluppare la competenza comunicativa e socioculturale attraverso, fondamentalmente, lo studio del mondo politico ispanico.

Il Modulo I riguarda un approfondimento dello studio del linguaggio politico e della fraseologia di uso settoriale (linguaggio politico), in un’ottica comunicativa e culturale.

Il Modulo II avrà per argomento lo studio della presenza della cultura ispanica nell’area mediterranea e caraibica.

inglese:
The aim of the course is the study of Spanish Language and Culture. In fact, communicative and social-cultural competence will be developed basically through the study of the Hispanic environment.

Module I covers an in-depth study of the phraseology for specific purposes (political language) from a cultural and communicative view.

Module II refers to cultural aspects, the course will focus on the presence of Hispanic culture in the Mediterranean and Caribbean areas.
Prerequisiti
Italiano:
Il corso è tenuto dal docente in lingua spagnola. Si richiede pertanto, inizialmente, la sufficiente conoscenza della lingua orale (livello B1) per poter seguire le lezioni.
inglese:
The course will be held in Spanish. For this reason, a B1 language level is required in order to be able to follow lectures.
Contenuti del Corso
Italiano
Modulo I
Cultura: Il Mondo Ispanico nell’area del Mediterraneo e del Caribe: un dialogo di pace.
AAVV, Il dialogo come percorso verso la pace. Jiménez Naharro, M. e Chirinos, K. (eds.), Roma: Aracne Editore, 2016.
Modulo II
Il linguaggio politico. Il modulo verte sullo studio del linguaggio politico. Le caratteristiche e analisi del discorso politico.

MESSINA FAJARDO, Luisa A.(2011): El lenguaje político. Características y análisis del discurso político. Milano: Maggioli editore / Apogeo education, 2016.

Dispense reperibili presso la copisteria Partenone di viale Leonardo Da Vinci, 282.

Inglese:

Module I
Culture: The Hispanic world in the Mediterranean and Caribbean areas.

AAVV, Il dialogo come percorso verso la pace. Jiménez Naharro, M. e Chirinos, K. (eds.), Roma: Aracne Editore, 2016.

Module II
Language and politics (you will find handouts in the photocopy shop)

MESSINA FAJARDO, Luisa A.(2011): El lenguaje político. Características y análisis del discurso político. Milano: Maggioli editore / Apogeo education, 2016.

Dispense reperibili presso la copisteria Partenone di viale Leonardo Da Vinci, 282.
Metodi Didattici
Italiano:
L’insegnamento per il Corso di Cultura dei Paesi di Lingua Spagnola (8 CFU) si articola in due moduli: 1) Culturale; 2) Linguistico.

Il Modulo I Cultura: gli argomenti saranno trattati frontalmente e sotto forma seminariale. Gli studenti sono tenuti pertanto a seguire sia le lezione sia i seminari che si svolgeranno durante l’anno accademico e che saranno segnalati dal docente. È previsto lo svolgimento di una tesina da concordare con il docente.

I Modulo II: Linguaggi settoriali. Il Linguaggio politico: gli argomenti saranno trattati frontalmente ed è previsto lo svolgimento di una tesina da concordare con il docente.

inglese:
The Language, Culture, and Institutions of the Spanish Speaking Countries course (8 credits) is divided into 2 modules: 1) Culture; 2) Language.

Module I Culture: topics will be developed thanks to lectures and seminars. Therefore, students are required to follow both lectures and seminars that will be held during the academic year and will be announced by the professor.

Module II: Language and Politics. The topics will be addressed during lectures. Students must prepare an essay previously established by the professor.

Modalità di verifica dell’apprendimento
Italiano:
L’esame prevede un colloquio orale.
L’esame orale, al quale possono accedere solo chi è in possesso di un livello a partire dal B1, riguarda il modulo I (Cultura) e il modulo II (Linguaggi settoriali. Il linguaggio politico) e terrà conto della tesina che è propedeutica all’esame orale e si dovrà consegnare minimo una settimana prima dell’esame orale.

inglese:
The exam consists of an oral interview.
The oral exam, for students with a B1 level, is based on module I (culture) and module II (Language and Politics). It will also consider the essay that is preliminary to the oral examination and the above mentioned essay must be sent one week before the exam.
Testi di riferimento:
Italiano:
Testi di riferimento:

Modulo I
AAVV, Il dialogo come percorso verso la pace. Jiménez Naharro, M. e Chirinos, K. (eds.), Roma: Aracne Editore, 2016.

Modulo II

MESSINA FAJARDO, Luisa A.(2011): El lenguaje político. Características y análisis del discurso político. Milano: Maggioli editore / Apogeo education, 2016.
PER SOSTENERE L’ESAME E’ NECESSARIO PRENOTARSI SUL PORTALE DELLO STUDENTE. LA PRENOTAZIONE TRAMITE EMAIL NON E’ RITENUTA VALIDA.

ALL’ATTO DELLA VERBALIZZAZIONE, LO STUDENTE IN POSSESSO DEL LIVELLO B1 DOVRA’ PRESENTARE LA CERTIFICAZIONE ATTESTANTE IL LIVELLO B1 (CLA; DELE).

IL SEGUENTE PROGRAMMA E’ VALIDO FINO ALLA SESSIONE DI GENNAIO-FEBBRAIO 2017.

GLI STUDENTI SONO VIVAMENTE PREGATI DI LEGGERE CON ATTENZIONE IL PROGRAMMA.
IN ORDER TO ATTEND THE EXAM STUDENTS MUST MAKE THEIR RESERVATION ON “PORTALE STUDENTE”. IT IS FORBIDDEN TO ARRANGE THE EXAM DATE BY EMAIL.

STUDENTS HAVING A B1 LEVEL CERTIFICATION (CLA OD DELE) MUST PRESENT IT DURING THE ORAL EXAM.

THE PRESENT PROGRAMME IS IN FORCE UNTIL JANUARY- FEBRUARY 2017 SESSION.

STUDENTS MUST READ CAREFULLY THE PRESENT PROGRAMME.